Me informo y escucho lo que mis abuelos cuentan
Me informo y escucho lo que mis abuelos cuentan
Aprendizaje esperado: lee textos informativos y literarios y analiza la organización que tienen.
Énfasis: conocer la organización y función de los textos informativos y literarios.
¿Qué vamos a aprender?
Conocerás que los textos informativos y literarios tienen una estructura propia y funcionalidad diferentes.
¿Qué hacemos?
Para iniciar nuestra clase te pido que pienses en la respuesta de las siguientes preguntas:
¿Qué es un texto informativo?
¿Cuál es su estructura y función?
¿En qué se diferencia un texto informativo a un texto literario?
El totonaco forma parte de las 68 agrupaciones lingüísticas indígenas reconocidas en nuestro país. El totonaco se habla en los estados de Veracruz y Puebla también debes saber que el totonaco se habla de distintas formas en cada región ya que cambia la pronunciación de las palabras para referirnos a algunas cosas.
Te presentaré la información en español castellano y en lengua totonaca en su variante de Zihuateutla, Región Huauchinango.
katsiyatit, totonaco chiuininankan nak Veracruz e nak Puebla. Xtunknu lichiuinnankan lakatunu nak kalakchikni kuma talakxtapali chi lichiuinankan. Na kin kalakchikni uankan kuinilh e lakatunu kalakchikni uankan tlen.
Te invito a leer la siguiente nota periodística:
Lenguas indígenas tendrán mismo valor que el español: Diputados.
Roberto Garduño | miércoles, 18 nov 2020 16:02. Ciudad de México.
Las lenguas indígenas en México tendrán la misma validez que el español en términos de la Ley. El pleno de la Cámara de Diputados aprobó por mayoría calificada de 384 votos, una reforma al artículo segundo de la Constitución por el cual el Estado reconoce como lenguas nacionales, al español y a las lenguas indígenas.
El texto sostiene que las lenguas indígenas forman parte del patrimonio cultural de la nación, y la autoridad promoverá su preservación, estudio, difusión, desarrollo y uso, a través de una política lingüística multilingüe, que propicie que las lenguas indígenas alternen en igualdad con el español en todos los espacios públicos y privados.
También refiere que Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) identifica once familias lingüísticas indoamericanas que tienen presencia en México con al menos una de las lenguas que las integran. También se tiene registro de 68 agrupaciones lingüísticas correspondientes a las 11 familias citadas, así como 364 variantes pertenecientes a este conjunto de agrupaciones.
La medida coadyuvará a replantear los procesos en los que interviene la población indígena, tales como los judiciales en los que no basta que haya traductores. “La protección de las lenguas implica el aseguramiento de la cultura porque de forma oral se transmiten tradiciones, creencias y formas de organización. Sostuvo que, al elevarlas a rango constitucional, al igual que el español, preservamos la cultura de un pueblo, identidad, raíces, incluso su forma de interacción social”.
Aj patlekecha melhkulex kelhkaujtsiyan noviembre, tsokuililh limakatsin ua uanikan chixku Roberto Garduño. Uan xla mat mapeksininin tin ta lakaxtlaua limapeksin ta lilakaxlalh xpalaka tu anan limapeksin nak México, lha lichiuinan xpalakata chi na li tapatlekeyauj nak kalakchikni. Ix li kelhtu limapexin limahuakaka tachiuin. Chuaj uan: taluwan e na chu uachi kin tachiwinkan, lakxtim ta limakuan, uachi uilika limapeksin.
Kin tachiuinkan utsa kin ka ta lilakapasani nak kakilhtamakuj, chuaj ti mapeksininín na ta maktakalha, na ta lakputsa, nata machiuini, na ta liskuja e na ta lilakaskin kinu lha ka titsankalh kin tachiuinkan.
Na uan limapeksin, chua uachi chi lilakaskinkan taluan, na chuachi ka lilakaskinka kin tachiuinkan nak putaskujut ixla puxku e na chu uachi ti lha ix paxtun puxku taskuja.
Limaksputuka limapeksin: kin tachiuinkan lha xman na limakuan na kin ka ta kelhmaktayayan nak puchiuin. Na na limakuan na li maktakalha kin takatsinkan, kin talanankan e kin kilhtsukutkan.
Se ha dado un importante paso en la historia con este reconocimiento a las lenguas indígenas a nivel constitucional, pues tienen el mismo valor y riqueza que el español como se ha establecido en la Constitución.
Es un hecho del cual debes sentirte orgulloso al ser reconocido con nuestra identidad propia, ya que nuestras lenguas indígenas poseen una gramática propia y además contienen una serie de saberes que dan sentido a nuestra vida como pueblos indígenas. Sin duda, el elevar a nivel constitucional las lenguas indígenas es un acto de justicia social ya que nos da la oportunidad de participar en los distintos escenarios de la vida social en México.
Kinan ix lipaxauayauj kuma kin katatlunimantsa kuenta e kuma utsa kinan kin katalilakapasan kin tachiuinkan. Kin tachiuinkan na kalhi xa tatsokni e na chuwachi lhua takatsin kalhi.
Chuaj chi ua uilika limapeksin tsetsa tapaspit nak limakskujauj nak kalakchini México.
Nuestras lenguas indígenas encierran un conjunto de saberes que nos hace herederos de una identidad que se funda en la diversidad.
Uachin chintsa una. Ik lipaxkatkatsi chi ki lamakatsinimanauj e chuaj na ik kauani kelhtauakananin poktu ka ta katsilh tun kilhuamaka ix palakata kin tachiuinkan tutunakuj. Makatsinininkan nak televisión, nak kapsnat e na chuachi ua uanikan puchiuin radio.
Para comprender mejor el tema de hoy de conocer la organización y función de los textos informativos y literarios, utilizarás el siguiente cuadro:
Chuaj na lakapasauj tuchu uanikutun tatsokni tu makatsininin e chu uachi tatsokni tu talakapastakni:
Características de los textos informativos y literarios. | |
TEXTO INFORMATIVO | TEXTO LITERARIO |
¿Qué es y para qué sirve un texto informativo? Los textos informativos tienen como objetivo transmitir una información o una noticia acerca de un tema.
¿Cuáles son las características principales de un texto informativo?
|
¿Qué es y para qué sirve un texto literario? El texto literario es una producción escrita más libre y menos restringida en la que el autor plasma de manera creativa y expresiva la historia o idea que quiere contar.
¿Cuáles son las características principales de un texto literario? |
¿En qué se diferencia un texto informativo a un texto literario? | |
|
|
Características de los textos informativos y literarios. | |
Tatsokni tu makatsininin | Tatsokni tu talakapastakni |
Tu limakuan
Tu lilakapaskan tatsokni tu makatsininin. |
Tu limakuan
Tu lilakapaskan tatsokni tu talakapastakni |
Tu li talakxtapali tatsokni tu makatsininin e tatsokni tu talakapastakni | |
|
|
Con esta información ahora puedes saber cuál es la función de cada texto. A continuación, te voy a compartir un poema de un poeta totonaco de Ixtepec Puebla, él se llama Manuel Sainos.
Uixinan kelhtauakenanin chuaj katsiyatitsa tu limakuan tatsokni tun ka lichiuinaujtsa. Chuaj naj ka litachiuinampalayani ix tatsokni ua uanikan chixku totonaco xa la nak Ixtepec, Puebla, uanikan Manelh Sainos.
¿En dónde ubicarías el texto que se encuentra al inicio? y ¿Por qué? (Lenguas indígenas tendrán mismo valor que el español: Diputados).
Responde brevemente a esta pregunta.
El poeta Manuel Saínos ha escrito muchos poemas en lengua tutunakú y pueden encontrar en internet toda una variedad de textos de su autoría. El poema que les compartiré se titula: Kintsikan kataxawat /Madre Tierra del Poeta.
Nak kalitachiuinannani tu ix tatsokni Manelh Sainos. Xla tapalhúa tsokuilinit ix talakapastakni. Na maklayatit ix taskujut sa uixinan putsayatit nak internet. Tu nak likelhtauaka ix tatsokni uanikan Kintsikan kataxawat.
Kintsikan kataxawat
Wa tsutsokgo litampachi
Wa makgtakgalha lamatat,
Wa tampatawalay likan
Akxní wakán pa´pa´.
Wa paskat kataxawat
Laksaka xalichanat talhtsi,
Wa tachiwinán kimpuchinikán,
Xmalana makgalanat.
Wa puway litaxtuy
Akgchapawaliy lilakgatayan,
Matsikiy latamat,
Wa tiyat xaxlipan tokgoná.
Madre Tierra
Es la faja roja,
la que protege al feto,
la que sostiene el alfiler,
en la noche del eclipse.
Es la mujer,
la que selecciona las semillas,
la que conversa con los dioses,
la patrona de la fertilidad.
Es el plato de barro,
con la ofrenda en el altar,
es el florecer de la vida,
la partera perpetua.
Nuestras lenguas indígenas poseen mucha riqueza cultural y lo más interesante de nuestras lenguas indígenas, es que están conectados con la naturaleza y te pueden enseñar mucho de la vida.
Las lenguas indígenas encierran un tesoro en saberes, por eso te invito a entrar al mundo de la lectura y la escritura en lengua indígena, tienes mucho que leer y escribir. Con estas actividades puedes aprender muchas cosas de la vida.
Te recomiendo estar informado e investigar sobre lo que acontece en tu vida cotidiana, además, conocer el mundo literario indígena y hacer tus propias producciones para preservar nuestras lenguas.
Kin tachiuinkan makinit takatsin. Chuntsa ik kaliuani kelhtauakenanin ka ta kelhtauakalh e ka ta tsoknulh na kin tachiuinkan Tutunakú. Lhuwa ka sputni na ta kelhtauaka e na ta tsoknun. Sa xlakan ta skuja lhúwa tu na ta lakapasa tu anan nak kakilhtamakuj.
Ij kauani ka ta lakapasli tu la makatsinimaka e ka talakputsalh aliuan tu patlekema nak kakilhtamakuj. Na chu uachí ka ta tsokuililh kin tachiuinkan tutunakú, kinu uachi lha ka ti tsankalh.
Hemos concluido con el aprendizaje esperado de hoy: Lee textos informativos y literarios y analiza la organización que tienen.
¡Buen trabajo!
Gracias por tu esfuerzo.
Para saber más:
Lecturas
https://www.conaliteg.sep.gob.mx/